Beaucoup trop fan de la voix de Suisoh et ce duo avec Such est tellement doux.
Je découvre avec des sueurs froides la signification des paroles en essayant de les adapter, même si la vidéo donnait un indice.
J’ai utilisé Jisho pour m’aider à comprendre les différents sens des kanjis et c’est parti pour une adaptation complète !
Vif à 5h du mat’
Tu te réveilles à chaque fois bien avant moi
Dis-moi, tout simplement la véritéTes mots doux et mielleux ne sont que des soupirs
Tu bluffes, tu penses vraiment que je te crois ?
Tout le tempsLa nuit tombe jusqu’à ce qu’elle s’achève
Jusqu’à ce que l’horloge succombe, ah bon ?
Ta manière de compenser, la marque de dents sur l’épaule
Regarde
On dirait que quelque chose s’en écoule
Quelle fatigue, quelle douleur
Je ne sais même pas ce que tu pourrais faire pour te racheterEt la fois où mes sentiments ont été hurtés
Ou la fois où j’étais terriblement esseulé
J’ai affuté la lame de toutes ces émotions
Je la dirige dans ta directionSi c’est le matin, j’ai survécu
Ton rire a un goût d’amertume
« On y, on y arrivera, à surmonter tout ça »
C’est ce que j’ai lu dans tes yeux
Peu importe à quel point c’est important, ne dis pas un mot de plusNous avons beau partager des liens forts
Le matin glacial s’engouffre entre nos doigts
Des stalactites bleutées nous transpercent de toutes partsLes lignes rouges qui forment notre sceau
Les cendres de notre expiation
Telle est la personne qui vit à mes côtés
C’est juste quelqu’un qui a pris l’apparence d’une personneJ’ai attendu devant ton magasin
Mes jambes tremblaient, avec le printemps
C’est ce que j’ai vu
J’ai su que c’était une évidence
Je ne verserai plus aucune larme
On n’aura plus à se partager le cendrier
Je ne deviendrai pas la personne que tu haisÀ ce moment mon coeur s’est resserré dans ma poitrine
Si tu regardes bien, des fissures y sont apparues
Le plafond de nos perspectives s’est tu
Avec tout ce qui te faisait défautSi c’est le matin, j’ai survécu
Tu ris à jamais dans mes rêves
On n’y arrivera pas, à surmonter tout ça
Tu le sais très bien
Tout ça n’est pas bien important, ne dis pas un mot de plus
J’ai essayé de garder le sens global et mon interprétation des paroles, et j’ai tenté de garder un champ lexical qui reste cohérent et dans le thème, tout en essayant de faire des rimes quand c’était possible.
Le respect du rythme a été très complexe, surtout pour la partie « rap » et j’ai dû couper plus court à plusieurs reprises parce que les lignes étaient trop longues.
Je suis assez fier du mot « amertume » qui renvoit aux « mots mielleux ».
朝日なら食べたよダーリン
Asahi nara tabeta yo DARLING
Si c’est le matin, j’ai survécu
J’ai volontairement supprimé le DARLING parce que ça faisait trop long, et traduit en français « chéri.e » ou encore « bébé » pour rester neutre me semblait de trop.
食べた tabeta : peut se traduire par manger, mais a également le sens de vivre, et ici « survivre » qui fait plus sens, si on garde en tête le crime passionnel.
ハンコひとつの赤い糸と
灰とふたつの償いと
Les lignes rouges qui forment notre sceau
Les cendres de notre expiation
Le hanko est un sceau personnel qui sert justement à signer des documents officiels et remplace la signature qu’on utilise en occident. J’avais commencé à traduire par « signature » mais finalement le « sceau » marche très bien.
Le ひとつ hitotsu : 1 et ふたつ futatsu : 2, donnent un certain rythme de temps.
Premier temps, second temps.
Cela met également l’accent sur le sceau unique et les deux péchés des amants.
赤い糸 akai ito : a un double sens, à la fois les lignes du sceau mais également le sens du fil rouge de la vie.
凪いだ天井の行先に
君が欠けたことも
Le plafond de nos perspectives s’est tu
Avec tout ce qui te faisait défaut
Le sens littéral serait plutôt que ça s’est éclairci ou vidé, mais je trouvais que le verbe TAIRE au participe passé faisait parfaitement écho à l’acte, tout en gardant une cohérence avec la ligne d’après sur les reproches de ce qu’il manquait à la personne, qu’elle n’était pas assez.
C’était une adaptation amateure en quelques heures lors d’une soirée beaucoup trop courte.
J’espère que j’ai pu partager un peu à quel point j’adore cette chanson malgré le thème un peu glauque.
Je reste ouvert à toutes corrections et suggestions dans les commentaires !